-
1 I was in desperation
Общая лексика: я был доведён до крайности -
2 desperation
[͵despəʹreıʃ(ə)n] nбезрассудство, безумиеto drive smb. to desperation - доводить кого-л. до крайности /до бешенства/
-
3 desperation
n безрассудство, безумиеСинонимический ряд:1. hopelessness (noun) anxiety; depression; despair; despondency; disconsolateness; grief; heartache; hopelessness; sorrow; torture2. recklessness (noun) carelessness; foolhardiness; frenzy; recklessness; trouble -
4 desperation
ˌdespəˈreɪʃən сущ.
1) отчаяние, ведущее к безрассудству, безумству
2) отчаяние, безрассудство, безысходность Syn: despair ∙ in desperation ≈ в отчаянии безрассудство, безумие - to drive smb. to * доводить кого-л. до крайности /до бешенства/ - I was in * я был доведен до крайности desperation безрассудство, безумство;
to drive (smb.) to desperation разг. доводить (кого-л.) до крайности, до бешенства ~ отчаяние desperation безрассудство, безумство;
to drive (smb.) to desperation разг. доводить (кого-л.) до крайности, до бешенстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > desperation
-
5 drive
1. I1) learn [how] to drive научиться водить машину; who is going to drive кто поведет машину?, кто сядет за руль?2) shall we walk or drive? пойдем пешком или поедем?2. IIdrive in some manner drive well (tirelessly, recklessly, cautiously, slowly, quickly, etc.) хорошо и т.д. водить машину /ездить/; drive at some time drive at night ездить ночью;3. III1) drive smth. drive a taxi (a railway engine, a tractor, etc.) водить такси и т.д..; can you drive a truck (a car)? вы умеете править грузовиком (машиной) /водить грузовик (машину)/?2) drive smb. I never walk now he always drives me я теперь совсем пешком не хожу, он меня всюду возит [на машине]3) drive smb., smth. drive a horse (a pair, a donkey, etc.) ехать на лошади и т.д. или погонять лошадь и т.д..; drive a carriage and pair ездить в карете, запряженной парой лошадей4) drive smth. drive a pump (machinery, an engine, etc.) приводить в действие насос и т.д. || drive a bargain заключать сделку; he drives a hard bargain с ним трудно сговориться /сторговаться/4. IVdrive smb. in some manner drive smb. hard загонять кого-л., перегрузить кого-л. работой5. VIdrive smb. to some state drive smb. mad /insane, crazy, wild/ сводить кого-л. с ума6. VIIdrive smb. to do smth. drive smb. to leave (to resign, to beg, etc.) заставить /вынудить/ кого-л. уйти и т.д.7. XI1) be driven by smb. the car was driven by a woman за рулем сидела /машиной управляла, машину вела/ женщина2) be driven by smth. this machine is driven by steam эта машина работает при помощи пара /на паре/3) be driven to do smth. he was driven to steal он был вынужден воровать; be driven (in)to doing smth. he was driven (in)to stealing by hunger голод толкнул его на воровство8. XVI1) drive in smth. drive in a car (in a taxi, in a carriage, etc.) ездить в машине и т.д..; drive to (through, at, etc.) smth. drive to the station (through London, into the country. etc.) ехать на вокзал и т.д..; drive in the right direction ехать [на машине] в правильном направлении; drive at a great speed ехать /мчаться/ [на машине] с большой скоростью2) drive over smb., smth. drive over a dog (over a bird, over a ditch, etc.) переехать /задавить/ собаку и т.д.3) drive across (on, over, etc.) smth. the ship drove swiftly across (on) the waves корабль быстро несся по волнам: the clouds drove across the sky (over the city, etc.) тучи неслись по небу и т.д.4) drive on (in, etc.) smth. the ship drove on the rocks корабль наскочил на скалы; the rain (the wind) was driving in our faces дождь (ветер) бил /хлестал/ [нам] в лицо5) drive at smth. I don't know what you are driving at я не знаю, что вы этим хотите сказать /к чему вы клоните/9. XXI11) drive smb. (in)to smth. drive smb. to the station (into the country, to the farm, etc.) (отвозить кого-л. на станцию и т.д..; my friend drove me to his house in his new car мой приятель отвез меня к себе домой на своей новой машине: drive some distance from smth. drive ten miles from the station проехать /отъехать/ десять миль от станции2) drive smb., smth. to (up, out of, etc.) smth. drive the cows to pasture (one's cattle to market) гнать коров на пастбище (скот на базар); drive a horse (a donkey) up the hill гнать лошадь (осла) в гору; drive the свешу out of the town (out of their positions) выбить противника из города (с занятых им позиций); drive the prisoners into the enclosure загонять пленных за ограду; drive dry leaves along the paths (sand down the beach, etc.) гнать сухие листья по дорожкам и т.д.., the wind was driving the rain against the window-panes был сильный ветер, и дождь хлестал по стеклам окон; the gale drove the ship on to the rocks буря гнала корабль на скалы || drive a good (bad) bargain with smb. заключить выгодную (невыгодную) сделку с кем-л. id drive smth. home to smb. доводить что-л. до чьего-л. сознания; drive the point (the fact, an argument, etc.) home to smb. довести какую-л. мысль и т.д. до чьего-л. сознания; drive smb. into a corner загнать кого-л. в угол, припереть кого-л. к стенке3) drive smth. through (into, etc.) smth. drive a tunnel through a mountain (a railway through a desert, a road through a hilly district, etc.) прокладывать тоннель в горах и т.д..; drive a nail into a wall (into а, board, into a plank, etc.) забить /загнать/ гвоздь в стену и т.д..; drive a knife into smb.'s back всадить нож кому-л. в спину; drive one's sword through smb.'s body вонзить саблю в кого-л.; drive one's fist through the window-pane разбить кулаком окно || drive smth. into smb.'s head вбивать что-л. кому-л. в голову4) drive smb. to smth. drive smb. to despair /to desperation/ доводить кого-л. до отчаяния; drive smb. to extreme measures вынудить кого-л. принять крайние меры; she drove him to angry words она его так разозлила, что он начал ругаться; drive smb. to suicide толкать кого-л. на самоубийство; you're driving me to my wits' end ума не приложу, что с тобой делать; drive smb. out of smth. drive smb. out of his senses сводить кого-л. с ума10. XXIIdrive smb. into doing smth. drive smb. into lying (into resigning, into going away, etc.) заставлять /вынуждать/ кого-л. лгать и т.д..; she drove him into leaving her она так себя вела, что он вынужден был уйти от нее -
6 in the nature of...
(in (или of) the nature of...)напоминающий, похожий; имеющий характер...I am sorry to ask you this, but in your opinion was there anything in the nature of a love affair between Mr. Brown and Mrs. Brenda Leonides? (A. Christie, ‘Crooked House’, ch. VII) — Сожалею, что приходится задавать вам такой вопрос, но не считаете ли вы, что отношения между мистером Брауном и Брендой Леонидес очень похожи на роман?
Desperation had driven him to utter something in the nature of a threat. (S. Chaplin, ‘Sam in the Morning’, ch. 4) — Отчаяние заставило Уокера пробормотать что-то вроде угрозы.
His request was in the nature of a command. — Его просьба была очень похожа на приказание.
-
7 cry
1. I1) they started to cry она начали кричать2) the child began to cry ребенок заплакал; stop crying and wipe away your tears перестань плакать и вытри слезы2. II1) cry hoarsely (gaily, triumphantly,indignantly, etc.) хрипло и т. д. кричать; the baby cried lustily ребенок кричал в все горло2) cry bitterly (softly, hysterically. unrestrainedly, incessantly, inwardly, piteously etc.) горько и т. д. плакать3. IIIcry smth.1) he cried something unintelligible and rushed past он крикнул что-то невнятно и пронесся /промчался/ мимо || let's cry quits давай больше не будем спорить; давай считать, что мы квиты; cry halves требовать равной доли2) cry bitter tears плакать /заливаться/ горючими слезами4. XVI1) cry for smth. cry for bread (for water, etc.) кричать, требуя хлеба и т. д.; he cried for more tea (for more beer, for cigarettes, etc.) он крикнул чтобы дали /принесли/ еще чаю и т. д., cry for help (for mercy, for liberty, etc.) взывать о помощи и т. д.; cry for vengeance взывать к мщению. cry for reform (for a raise /rise/ in pay, for a remedy, for peace, etc.) [громогласно] трёбовать проведения реформ и т. д., cry to smb. he cried to them он крикнул им /позвал их/; cry with /in/ smth. cry with fear (in pain, etc.) кричать от страха и т. д.; cry with fright (with surprise, etc.) вскрикнуть от испуга и т. д. 0 cry for the moor требовать или желать невозможного; cry in anker (in horror, in desperation, etc.) кричать в гневе и т. д.2) cry for smth. cry for bread (for water, for some more cake, for more ice-cream, etc.) с плачем просить /плакать и просить/ хлеба и т.д.; cry after smb. the child cried after his mother ребенок плакал по матери; cry over smth. cry over a soiled dress (over a torn book, over a broken toy. etc.) плакать из-за испачканного платья и т. д., cry over a book (over smb.'s letter, over a photograph, etc.) плакать над книгой и т. д., cry over one's misfortune (over one's bad luck, etc.) оплакивать свое rope и т. д., it is no use crying over such things не стоит /бессмысленно/ горевать по поводу таких вещей; cry for /with/ smth. cry for joy (for sorrow, with pain, with shame, with vexation, with delight, etc.) плакать от радости и т. д.5. XVIIIcry oneself into some state cry oneself hoarse a) накричаться до хрипоты; б) нареветься до хрипоты; cry oneself blue in the face кричать, пока не посинеешь /до посинения/; cry oneself blind ослепнуть от слез, выплакать [все] глаза || cry oneself to sleep наплакаться и уснуть, уснуть в слезах; cry to oneself плакать про себя6. XXI1cry smth. over smth. cry the news all over the town раззвонить об этой новости по всему городу7. XXV1) cry when... (that..., etc.) he cried when he saw me когда он увидел меня, он закричал; she cried that she saw him она воскликнула, что она его видит abs "My!", she cried softly "Ой!",- тихо вскрикнула она; "Stop him!", she cried "Остановите его!",- закричала /крикнула/ она2) cry when... (because...) she cried when she heard the news (when she saw him, etc.) она заплакала, когда услышала эту новость и т.д.; she was crying because she lost her money она плакала из-за того, что потеряла деньги -
8 add wings
1) придавать крылья, ускорять...this sound of danger lent me wings. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XIV) —...страх придал мне крылья.
The sight was of a nature to double his horror, and to add wings to his flight. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. VII) — Это зрелище только усилило его страх, и он побежал еще быстрее.
For a while it did seem that these people would pass the King before I could get to him; but desperation gives you wings, you know, and I canted my body forward, inflated my breast, and held my breath and flew. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 27) — Я боялся, что эти люди подъедут к королю раньше, чем я добегу до него. Но отчаянье придает силы. Я весь устремился вперед, набрал воздуху и помчался.
2) окрылять, вдохновлять -
9 go all lengths
(go (to) all lengths (тж. go (to) any length(s), go a great length или go the whole length of it))ни перед чем не останавливаться, быть готовым на всё, идти на всё...I was conscious that a moment's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. II) —...я понимала, что мое кратковременное бунтарство не пройдет даром и что мне уготованы всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, доведенный до отчаяния, была готова на все.
...if your father hadn't been against me they wouldn't have gone to any such length in making me the victim. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XLVI) —...если бы твой отец не был настроен против меня, они не зашли бы так далеко и не принесли бы меня в жертву.
I knew Harvey would go to any length to get me to go to work on a new book... (E. Caldwell, ‘Love and Money’, ch. V) — Я знал, что Харви не остановится ни перед чем, лишь бы заставить меня работать над новой книгой...
Because of Arnie, Erik hung back as long as possible before getting off the train. He would have gone to any lengths to avoid a meeting with him now that he felt so vulnerable. (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book III, ch. I) — Из-за Арни Эрик старался как можно дольше задержаться в вагоне. Он готов ждать сколько угодно, только бы не встретиться с этим человеком, - нервы его и без того уже слишком взвинчены.
-
10 go a great length
(тж. go (to) all lengths или go (to) any length(s)ни пepeд чeм нe ocтaнaвливaтьcя, быть гoтoвым нa вcё, идти нa вcёI was conscious that a moment's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths (Ch. Bronte). If your father hadn't been against me they wouldn't have gone to any such length in making me the victim (Th. Dreiser)
См. также в других словарях:
Desperation Day — How I Met Your Mother episode Episode no. Season 6 Episode 16 Directed by Pamela Fryman Written by … Wikipedia
Desperation Band — Origin Colorado Springs, Colorado Genres Worship Music Contemporary Christian Years active 2002–present Labels Integrity Music Website … Wikipedia
Desperation (novel) — For other uses, see Desperation (disambiguation). Desperation … Wikipedia
desperation — noun ADJECTIVE ▪ pure, sheer ▪ quiet ▪ growing, increasing ▪ We realized with a sense of growing desperation that nobody knew we were in there … Collocations dictionary
Desperation attack — A desperation attack in a video game, commonly in fighting games, is an unusually powerful attack a character will do, desperate to even the odds or defeat the opponent.ExamplesIn many Beat em up games, a desperation attack can be used at any… … Wikipedia
desperation — [[t]de̱spəre͟ɪʃ(ə)n[/t]] N UNCOUNT Desperation is the feeling that you have when you are in such a bad situation that you will try anything to change it. This feeling of desperation and helplessness was common to most of the refugees... In… … English dictionary
desperation — noun 1. a state in which all hope is lost or absent (Freq. 4) in the depths of despair they were rescued from despair at the last minute courage born of desperation • Syn: ↑despair • Derivationally related forms: ↑ … Useful english dictionary
Stephen King's Desperation (film) — Stephen King s Desperation Intertitle Creator Stephen King … Wikipedia
The Wombats Proudly Present: A Guide to Love, Loss & Desperation — A Guide To Love, Loss Desperation Studio album by The Wombats … Wikipedia
Like a Corpse standing in Desperation — Infobox Album | Name = Like a Corpse standing in Desperation Type = Box set Artist = Sopor Aeternus The Ensemble of Shadows Released = 2005 Recorded = 1989 2004 Genre = Darkwave Length = 199:26 Label = Apocalyptic Vision Producer = Anna Varney,… … Wikipedia
Who You Are (Desperation Band album) — Infobox Album Name = Who You Are Type = Album Artist = Desperation Band Released = June 6 2006 Recorded = May 22 2005 Genre = Contemporary Christian Length = 70:00 Label = Vertical Music Producer = Ted Haggard and Ross Parsley Last album = From… … Wikipedia